المؤلفة صن مي هوانغ أستاذة كورية جنوبية وكاتبة اشتهرت بقصّة “الدجاجة التي حلمت بالطيران”، والتي تمّ تحويلها أيضاً إلى فيلم رسوم متحركة ناجح في كوريا الجنوبية تحت عنوان، “ليفي، دجاجة في البرّية”.
وولدت هوانغ في عام 1963، ولم تتمكّن من الالتحاق بالمدرسة المتوسّطة من شدّة الفقر، ولكن بفضل معلّمة أعطتها مفتاح الفصل الدراسي، استطاعت الذهاب إلى المدرسة وقراءة الكتب متى أرادت.
التحقت بالمدرسة الثانوية من خلال اجتياز امتحان الشهادة، وتخرّجت من قسم الكتابة الإبداعية في معهد سيول للفنون وجامعة غوانغجو، ومن كلّية الدراسات العليا في جامعة تشونغ أنغ. وهي تعيش في سيول، في كوريا الجنوبية، وتعمل كأستاذة مساعدة في كلية الآداب في معهد سيول للفنون. بدأت مهنة هوانغ ككاتبة في عام 1995، ومنذ ذلك الحين، نشرت ما يقرب من 30 كتاباً في مختلف الأنواع الأدبية.
وفازت المؤلفة بجائزة نونغ مين الأدبية (1995)، جائزة تاملا الأدبية (1997)، جائزة إس بي إس ميديا الأدبية (2001)، جائزة سيجونغ لأدب الأطفال (2003) وأفضل كتاب في العام في بولندا (2012).
معجزة تل الكرز : أزمة في الحديقة الخلفية
3.500 د.كتأثرت هوانغ صن مي بوالدها كثيراً وحرصت على تجسيده في رواياتها. فجسدت معاناته في الحياة في أولى رواياتها “دراجتي الزرقاء”. ونشرت بعد وفاته روايتها “الدجاجة التي حلمت بالطيران” والتي كان فيها من خلال شخصية مالك المزرعة الذي يحمي عائلته، أما عن رواية “معجزة” تل الكرز” فقد قالت في إحدى اللقاءات الصحفية: “هذه المرة، لا بد أن أخلد ذكرى والدي بطريقة رائعة”.
الكلبة التي تجرأت على الحلم
3.000 د.كرواية المؤلفة الكورية الأكثر شهرة ومبيعاً على مستوى العالم تشكل حكاية حكيمة عن العلاقة بين الكلب والإنسان واحتفاء بحياة تمّ عيشها بشجاعة.
بيروت – صدرت عن دار ثقافة للنشر والتوزيع ترجمة النسخة الإنكليزية لرواية “الكلبة التي تجرأت على الحلم” للمؤلفة الكورية الأكثر شهرة ومبيعاً على مستوى العالم صن مي هوانغ.وتأتي النسخة العربية بترجمة زينة إدريس وتمت المراجعة والتحرير في مركز التعريب والبرمجة في بيروت.