قاموس اقتباسات الترجمة منتخبات

صدرت للباحث والمترجم عزيز لمتاوي ترجمة لقاموس موسوعي بعنوان اقتباسات الترجمة/ منتخبات لمؤلفه جان دوليل في 684 صفحة من الحجم الكبير، عن دار الرافدين.

إشتري 2 كتاب وأحصل علي الثالث مجانا علي جميع الكتب

إشتري 2 كتاب وأحصل علي الثالث مجانا علي جميع الكتب

7.000 د.ك

2 متوفر في المخزون

2 متوفر في المخزون

الترقيم الدولي : 9789922671024
15 من الزوار يشاهدون هذا المنتج الآن!
  • معلومات المنتج
دار النشر:دار الرافدين
المؤلف:
دولة النشر: ,
عام النشر:2022
الترقيم الدولي:9789922671024
  • بيانات أخري
مترجم: د. عزيز لمتاوي
الصفحات: 684
نوع الكتاب: Hardbook
تغليف الكتاب: Softback
التصنيف: , , , , ,

وصف المنتج

ويعد هذا القاموس الموسوعي سَفرا ممتعا وآسرا في دنيا الترجمة؛ بدءا من عهود اليونان واللاتين القديمة، مرورا بالقرون الوسطى والأنوار، وصولا إلى حقبتنا الراهنة، حيث يعيد المؤلف، عبر أكثر من ألفين وسبعمائة اقتباس وباعتماد مائة مدخل وعشرة، طرح القضايا الكبرى للترجمة، ووصل حلقات السلسلة بعضها ببعض، واستدعاء كل الأطراف إلى مائدة حوار لم يسبق أن التأمت من قبل على مر الأزمنة والعصور وفي كل الأمكنة والفضاءات وبكل الألسنة واللغات، حوار تلتقي فيه الرؤى وتتقابل، تتآلف وتختلف… إنه بالفعل طبق شهي كما يشير إلى ذلك أونري ميشونيك في تقديمه لهذا القاموس، طبق شهي لاعتبارات متعددة يوجزها المترجم في خمسة رئيسة: أولا “لطرافته وجدته وفرادته، لأنه ضرب من الكتابة غير مسبوق في مجال التأليف المعجمي المتصل بالترجمة وقضاياها المختلفة والمتشعبة”، وثانيا لأنه” يؤسس لطريقة جديدة في بناء النظريات، حيث تتبدى النظريات بناءات غير مكتفية بذاتها، غير منغلقة وغير نهائية. إنها منفتحة بعضها على بعض ونسبية”، وثالثا لكونه لا يأسر نفسه في دائرة “اللغة النظرية العالمة ذات البعد التقريري، بل يجمع بين دفتيه الرأي السائد والنظرية والشهادة والرسالة والانطباع الشخصي.

يجمع كلام المنظر والممارس وكلام الشاعر والروائي. ويجاور اللغة العالمة باللغة العادية، واللغة الأدبية ذات البعد الإيحائي باللغة التقريرية”، ورابعا “لكونه يشكل مدخلا مهما وأساسا بالنسبة إلى المهتمين بحقل الترجمة، دارسين وباحثين ومترجمين ونقادا ومنظرين، إذ يقدم إليهم عدة نظرية ومفهومية شاملة”، ويتمثل الاعتبار الخامس والأخير في “كونه يفتح مسارات بحث تتصل بحقل الترجميات تروم تحيين الأسئلة “الكلاسيكية” وإعادة صياغتها، وطرح أسئلة أخرى في ظل التطور الذي عرفته شروط إنتاج المعرفة عموما، وشروط الاقتراب من الدرس الترجمي على وجه الخصوص”

  • تسوق من مكتبة ذات السلاسل

اشتريه الأن

اشتريه الأن

  • أسرع طريقة للتوصيل

ستقوم شركات الشحن الخاصة بنا بتوصيل  طلبك لعنوانك الفعلي

في خلال

1-2 أيام

  • توصيل البريد السريع DHL

سوف تقوم شركة DHL بالتوصيل إلى العنوان المحدد

في خلال

1-2 أيام

  • توصيل بواسطة Aramex

سوف تقوم شركة Aramex بالتوصيل إلى العنوان المحدد

في خلال

4-6 أيام

  • الدفع اّمن 100%
  • تطبق الشروط والأحكام

وسائل الدفع :

أراء العملاء

0 مراجعة
0
0
0
0
0

التعليقات

مسح الفلاتر

لا توجد مراجعات بعد.

كن أول من يقيم “قاموس اقتباسات الترجمة منتخبات”

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *