جديد
يقدم مجموعة مختارة من الحكايات الشعبية الإيطالية، ترجمتها عن اللغة الإيطالية الدكتورة نجلاء والي في ترجمة مميزة. وعلى الرغم من انتماء هذه الحكايات إلى الأدب الشفاهي الذي يشكل بوتقة تنصهر فيها التقاليد المحلية الشعبية والأساطير والشعائر الدينية للشعب الإيطالي إلا أنها تنبض بالروح الإنسانية. ويمكن للقارىء أن يلمح فيها أصداء مختلفة للتراجيديا اليونانية، وألف ليلة وليلة، وقصص الديكاميرون لبوكاتشيو، ومسرحيات شكسبير.
تم انتقاء الحكايات من بين ما جمعه ثلاثة من رواد الأدب ** الشعبي الإيطالي، وهم العالم اللغوي وباحث التراث الشعبي دومنيكو كومباريتي، وجوزيبي بيتريه الطبيب الذي شغفه التراث الشعبي وقدم أهم كتب الحكايات الشعبية الايطالية، ولويجي كابوانا الأديب الذي استلهم من الحكايات الشعبية الصقلية كتبا للحكايات وقصصًا للأطفال.
التعليقات
مسح الفلاترلا توجد مراجعات بعد.